Тарабарщина ‒ это способ шифровки письменных сообщений посредством замены некоторых букв. Самый известный её способ, при котором согласные взаимозаменяются по определённой схеме, а гласные и Й остаются прежними, привожу в таблице.
Вот и почитаем на этой тарабарщине известный пушкинский стих.
Я шал сющис! Сющошь ебё щыкь рохек
Ш цуве роей учалса пе лошлер,
По нулкь опа шал щосьбе пе кмешохик,
Я пе жогу негасикь шал пигер.
Согласен, тоска смертная, а не чтение. Однако, если в этой тарабарщине оставить исходными суффиксы и некоторые слова, типа предлогов и местоимений, то на выходе тоска та смертной уже и не кажется.
Я вас сющил! Сющовь ебё щыть рохет
В цуше моей учалла не лошлем,
Но нулть она вас щосьше не кмешохит,
Я не жочу нещгамить вас пигем.
Во.
Читается, конечно, тоже не очень, однако стих «Я вас любил», полагаю, увидел каждый. Ну а его размер ощущается и в первом варианте. И очень хорошо ощущается.
И дело тут не в Пушкине, а в русской речи. Ибо как не шифруй, как не тарабарь, как не чаромуть её, та даст о себе знать. Проявится ни так, так этак.
А стихотворная форма нашего слова – тем более. Сквозь любую тарабарщину видна будет. Было бы, как говорится, желание видеть.
Вот ниже и поговорю немного про древнейшую тарабарщину, которая ныне именуется… санскритом. Хотя, вполне может статься, что санскрит как раз нормальный язык, истотный, а вот наш и прочие и есть тарабарщина. Разной степени, по слову П. А. Лукашевича, «чаромути». И это – не шутка. Так вполне может быть. Ибо библейская легенда о разделении языков не на пустом месте зародилась. Да и сходство индоевропейских языков между собой и их связь с ведийским, хоть санскритом тот обзови, − налицо.
Тут главное знать, что все языки разделяются на:
1) синтетические (русский и прочие славянские);
2) аналитические (английский и прочие германские с латынью до кучи).
А вот кто разделил былой единый язык на два, а потом ещё и перемешал их – этого покуда не разумею.
Синтетический же язык даже в тарабарщине видится влёт, поскольку и внешне отличается от любого аналитического. Было бы желание усмотреть отличие то.
Вот.
Ну а ниже − два стиха из «Ригведы», специально выбранные так, чтобы продемонстрировать читателю не только санскритскую тарабарщину, но и познакомить его с основными ведическими размерами. Нижний (РВ 2.006.01) исполнен размером гаятри, верхний (РВ 2.005.08) – размером анущтуп. В гаятри − три строки по восемь слогов. В анущтупе – четыре строки, в каждой из которых тоже по восемь слогов. Ибо трищтуп – это тот же гаятри, но удлинённый на одну строку из тех же восьми слогов (нужные стихи выделены жёлтым).
После разбивки сплошняка на слова и строки и получаем привычный вид стиха.
Трищтуп (кой сверху):
йатхā відвāм̐ арам̇ каратъ
вішвебхйо йаджатебхйахъ |
айамъ агне тве апі
йам̇ йаджн̃ам̇ чакрьмā вайамъ || 8 ||
Гаятри (что ниже)
імāм̇ ме агне самідхамъ
імāмъ упасадам̇ ванехъ |
імā у щу шрудхи гірахъ || 1 ||
И вот они же после небольшой манипуляции с их суффиксами и местоимениями…
Не, всё же предварительно скажу несколько слов касательно слова – імā из гаятри-стиха. Ибо увидеть в этом іма\імā наше «это», «эта», «этот» (в зависимости от гласной на конце и контекста) − практически невозможно. Однако, если его записать – о ужас! – латиницей, то тогда-то наше «это» в нём видится ну совершенно отчётливо. Смотрим:
— іма\імā → іma\imā → іma\imā (латиницей и курсивом) = iта\ітā (кириллицей и курсивом) = это\этот\эта (это\этот\эта).
Вот.
И та же занятная ситуация существует между латинской n и нашей п, записанных курсивом, где они выглядят идентично: n (латиницей) п (кириллицей). Корень же идентичности m и т, n и п как раз в санскрите видится. Ну да это отдельная тема.
А теперь и глянем на те два стиха после небольшой трансформации их суффиксов и местоимений (все замены – КАПСОМ).
Трищтуп (=тристоп или трёхстоп):
йаКā відвāН арУ карЕтъ
вишвеЯМ йаджатеЯМ ,
ЭТО , агне , тве апі ,
КОм̇ йаджн̃У чакрімā(м) МЫ .
Гаятри:
ЭТИ ме , агне , самідхИ
ЭТОЙ упасадЫ ванехъ ,
ЭТИ у щу шрудхи(в) гірЫ .
Вот.
О чём стихи? Да какая разница о чём! Главное − на этот день главное! − не что там, а как.
А как – я показал.
Разумному, как говорится, достаточно.
И здравомыслящему, надеюсь, тоже.