Русский язык – 1588 год, Статут Великого Княжества Литовского

..права, кождому народу належачого, на руский езыкъ преложона и руским же писмомъ в сей статутъ уписана…
…Великого князства Литовъского, Киева, Волыня, Подляша, земли руское, пруское…
…А писаръ земъский маеть по-руску литерами и словы рускими вси листы, выписы и позвы писати, а не иншимъ езыкомъ и словы…
…людей добрихъ, цнотливых, годныхъ, в праве и писма руского умеетных шляхътичовъ…
…родичу великого князства, писмо руское умеючому…

Как и в книгах Франциска Скорины мифический “старобелорусский язык” не обнаружен (термин Е.Ф. Карский предложил в 1893 году, для справки)
Кликабельно на весь экран.

Русский язык - 1588 год, Статут Великого Княжества Литовского

Русский язык - 1588 год, Статут Великого Княжества Литовского

Некоторые считают, что тут всё зависит от фонетики. Но как ни верти, это будет фонетика русского языка, потому что в русском языке множество местных наречий, которые отличаются как произношением, так и словарным запасом, но это все русский язык.

Другие, что это – церковнославянский, на котором якобы говорил Григорий Сковорода.

Хотя любой фрагмент его текста навскидку этого не подтверждает. Например: “Неподалеку от озера, в котором видны были жабы, Чиж, сидя на ветке, пел”.

Да и на украинский язык это не похоже.

 

Источник

 

10

Публикация:

не в сети 18 часов

Янус Полуэктович

Русский язык - 1588 год, Статут Великого Княжества Литовского 2 763
Существующий одновременно в двух воплощениях — как администратор А-Янус и как учёный У-Янус.
Янус Полуэктович Невструев — единый в двух лицах директор института и политолог блуждающий в прошлом и будущем!
Комментарии: 12Публикации: 493Регистрация: 13-08-2019
Если Вам понравилась статья, поделитесь ею в соц.сетях!