Выражения «ты мне очень нужен» и «очень ты мне нужен», имеют противоположный смысл.
«Иди сюда» — приемлемо. «Сюда иди» — обидно.
Часы могут идти, когда лежат и стоять, когда висят.
Забавно, но «чайник долго остывает» и «чайник долго не остывает» — это одно и то же.
Кто–то пишет «всё, что НИ делается — к лучшему», а кто–то — «всё, что НЕ делается — к лучшему». И те, и другие правы.
⠀
«Бесчеловечно» и «Безлюдно» не синонимы.
⠀
Слова «порядочная» и «непорядочная» могут быть синонимами, если речь идет о сволочи.
⠀
В квартире идут: В спальню, В коридор, В детскую, но НА кухню и НА балкон. Что не так с кухней и балконом?
⠀
Фраза «Я тебя никогда не забуду», звучит нежно и ласково. А вот фраза «Я тебя запомню» — уже как–то угрожающе.
⠀
Фраза «да нет, наверное», одновременно несёт в себе и утверждение, и отрицание, и неуверенность, но всё же выражает неуверенное отрицание с оттенком возможности положительного решения.
⠀
Про пунктуацию: «Здравствуйте, Мария, ответьте, пожалуйста, Андрею, там, кажется, вопрос, который, очевидно, не решён».
⠀
Предложение может состоять из 5 глаголов: «Решили послать сходить купить поесть».
⠀
Кроме исключительного словосочетания «да нет», есть еще уникальное «бери давай».
⠀
На грубом, бранном, некультурном русском языке, можно сделать человеку блестящий комплимент, высоко оценить и воодушевить его, а на культурном, литературном, вежливом русском языке возможно опустить человека ниже плинтуса.
⠀
Как перевести фразу на иностранный язык? «Если сильно окосел — пора завязывать!» Или «Руки не доходят посмотреть». И как перевести фразу «Не стой над душой»?
⠀
На косе косой, косой косой, косой косой косил покос. Перевод: на неровном берегу реки заяц — инвалид сломанным инструментом срезал траву.
⠀
Можно составить вопрос из пяти стоящих подряд букв алфавита: «Где ёж?»



